Sobre o Curso
É importante ressaltar que a tradução de uma língua para a outra carrega em si o problema da interpretação, que exige fidedignidade. Daí a necessidade fundamental de formação técnico-científica e ética de alta qualidade do profissional tradutor-intérprete, pois dele dependerá a compreensão, a interpretação da mensagem e a resposta a ser dada por aquele que recebe sua tradução/interpretação profissional. Além disso, sua formação técnico-científica deve refletir em competências teóricas, práticas e profissionais no âmbito da Tradução e Interpretação de LIBRAS.
Objetivos
Os objetivos gerais do Curso de Pós Graduação em Libras visam à formação de um profissional com competências e habilidades para ser Tradutor e Intérprete de Libras-Português, atendendo às demandas do mercado de trabalho ou formação complementar para sua carreira.
Público-alvo
Graduados em qualquer área que queiram aprender Libras.
Módulos
Módulos | Créditos | Horas |
Os surdos e sua história, da antiguidade aos dias atuais | 10 | 20 |
Conhecendo a LIBRAS como uma língua | 10 | 20 |
A LIBRAS, segunda língua oficial do Brasil | 10 | 20 |
Compreendendo a LIBRAS | 10 | 20 |
A LIBRAS, uma língua visual motora | 10 | 20 |
A expressividade na LIBRAS | 10 | 20 |
Meios e formas de comunicar-se, utilizando a LIBRAS | 10 | 20 |
Variação e composição de sinais na LIBRAS | 10 | 20 |
Intérprete, uma profissão de responsabilidade | 10 | 20 |
As línguas de sinais em outros países, estados, regiões | 10 | 20 |
O que devo fazer para ser um intérprete de LIBRAS | 10 | 20 |
LIBRAS X Língua Portuguesa | 10 | 20 |
Utilizando a LIBRAS no dia a dia | 10 | 20 |
O que são os parâmetro utilizados na LIBRAS | 10 | 20 |
Surdo X ouvinte | 10 | 20 |
Símbolos da escrita em sinais | 10 | 20 |
Prática em Libras I | 20 | 40 |
Prática em Libras II | 20 | 40 |
Didática do Ensino Superior | 15 | 30 |
Metodologia da Pesquisa | 15 | 30 |
230 | 460 |